• Al·Alcorn:Chief engineer at Atari,who designed Pong and hired Jobs.
  • Bill·Atkinson:Early Apple empoyee,developed graphics for the Macintosh.
  • Gil·Amelio:Became CEO of Apple in 1996,bought NeXT,bringing Jobs back.
  • Chrisann·Brennan:Jobs's girlfriend at Homestead High,mother of his daughter Lisa.
  • Nolan·Bushnell:Founder of Atari and entrepreneuiral role model for Jobs.
  • 阿尔·奥尔康:雅达利公司总工程师,街机电子游戏《乒乓》Pong的设计者,乔布斯年轻时的老板。
  • 比尔·阿特金森:苹果早期雇员,为麦金塔开发图形界面设计。
  • 吉尔·阿梅里奥:1996年成为苹果CEO,收购NeXT,把乔布斯请回苹果。
  • 克里斯安·布伦南:乔布斯在家园髙中的女朋友,乔布斯女儿丽萨的母亲。
  • 诺兰·布什内尔:雅达利公司创始人,乔布斯的企业家偶像。
  • Lisa·Brennan·Jobs:Dauther of Jobs and Chrisann Brennan,born in 1978;became a writer in New York City.
  • Bill·Campbell:Apple marketing chief during Jobs's first stint at Apple and board member and confidant after Jobs's return in 1997.
  • Edwin·Catmull:A cofounder of Pixar and later a Disney executive.
  • Kobun·Chino:A Soto Zen master in California who became Jobs's spiritual teacher.
  • Lee·Clow:Advertising wizard who created Apple's "1984" ad and worked with jobs for three decades.
  • 丽萨·布伦南·乔布斯:乔布斯和克里斯安·布伦南的女儿,生于1978年,最初不被乔布斯承认。
  • 比尔·坎贝尔:乔布斯在苹果第一阶段工作时的市场营销主管;1997年乔布斯回归后,成为苹果董事会成员和乔布斯的亲密伙伴。
  • 埃德温·卡特穆尔:皮克斯的联合创始人,后成为迪士尼的高管。
  • 乙川弘文:加利福尼亚的一位曹洞宗禅师,乔布斯的灵魂导师。
  • 李·克劳:顽皮的广告鬼才,制作了苹果的“1984”广告,与乔布斯合作30年。
  • Deborah“Debi”Coleman:Early Mac team manager who took over Apple manufacturing.
  • Tim·Cook:Steady,calm,chief operating officer hired by Jobs in 1998;replaced Jobs as Apple CEO in August 2011.
  • Eddy·Cue:Chief of Internet services at Apple,Jobs's wingman in dealing with content companies.
  • Andrea“Andy”Cunningham:Publicist at Regis McKenna's firm who handled Apple in the early Macintosh years.
  • Michael·Eisner:Hard-driving Disney CEO who made the Pixar deal,then clashed with Jobs.
  • “黛比”德博拉·科尔曼:早期Mac团队成员,后来负责苹果的制造部门。
  • 蒂姆·库克:坚定,冷静,1998年被乔布斯聘用为首席运营官,2011年8月接替乔布斯成为苹果的CEO。
  • 埃迪·库埃:苹果的互联网服务负责人,在与内容供应商的周旋中是乔布斯的得力助手。
  • “安迪”安德烈娅·坎宁安:里吉斯·麦肯纳公司的公关专家,在早期麦金塔的年代负责与乔布斯打交道。
  • 迈克尔·艾斯纳,迪士尼的铁腕CEO,达成与皮克斯的合作协议,后与乔布斯发生矛盾冲突。
  • Larry·Ellison:CEO of Oracle and personal friend of Jobs.
  • Tony·Fadell:Punky engineer brought to apple in 2001 to develop the iPod.
  • Scott·Forstall:Chief of apple's mobile device software.
  • Robert·Friedland:Reed student,proprietor of an apple farm commune,and spiritual seeker who influenced Jobs,then went on to run a minng company.
  • Jean·Louis·Gassée:Apple's manager in France,took over the Macintosh division when Jobs was ousted in 1985.
  • 拉里·埃利森:甲骨文的CEO,乔布斯的密友。
  • 托尼·法德尔:朋克工程师,2001年加入苹果开发iPod。
  • 斯科特·福斯托:苹果的移动设备软件负责人。
  • 罗伯特·弗里德兰:里德毕业生,拥有一个苹果农场公社,在东方宗教中追寻精神家园,影响了乔布斯;后来经营一家矿产公司。
  • 让·路易·加西:苹果法国分公司经理,1985年乔布斯被挤出苹果时他接管了麦金塔部门。
  • Bill·Gates:The other computer wunderkind born in 1955.
  • Andy·Hertzfeld:Playful,friendly software engineer and Job's pal on the original Mac team.
  • Joanna·Hoffman:Original Mac team member with the spirit to stand up to Jobs.
  • Elizabeth·Holmes:Daniel Kottke's girlfriend at Reed and early Apple employee.
  • Rod·Holt:Chain-smoking Marxist hired by Jobs in 1986 to be the electrical engineer on the Apple II.
  • 比尔·盖茨:1955年出生的另一位电脑天才。
  • 安迪·赫茨菲尔德:活泼友善的软件工程师,早期Mac团队成员。
  • 乔安娜·霍夫曼:早期Mac团队成员,勇于对抗乔布斯。
  • 伊丽莎白·霍姆斯:丹尼尔·科特基在里德学院的女朋友,早期苹果员工。
  • 罗德·霍尔特:烟不离手的马克思主义者,1976年被乔布斯聘用为AppleII的电子工程师。
  • Robert·Iger:Succeeded Eisner as Disney CEO in 2005.
  • Jonathan“Jony”Ive:Chief engineer at Apple,became Jobs's partner and confidant.
  • Abdulfattah“John”Jandali:Syrian-born graduate student in Wisconsin who became biological father of Jobs and mona Simpson,later a food and beverage manager at the boomtown casino near Reno.
  • Clara·Hagopian·Jobs:Daughter of Armenian immigrants,married paul Jobs in 1946;they adopted Steve soon after his birth in 1955.
  • Erin·Jobs:Middle child of Laurene powell and Steve Jobs.
  • 罗伯特·艾格:2005年接替艾斯纳成为迪士尼的CEO。
  • “乔尼”乔纳森·艾弗:苹果的首席设计师,成为乔布斯的合作伙伴和亲密朋友。
  • “约翰”阿卜杜勒法塔赫·钱德里:叙利亚出生,在威斯康星州读硕士,乔布斯和莫娜·辛普森的生父;后来在雷诺市附近的布姆顿赌场担任餐饮经理。
  • 克拉拉·哈戈皮安·乔布斯:亚美尼亚移民的后代,1946年跟保罗·乔布斯结婚,1955年领养了刚出生不久的史蒂夫·乔布斯。
  • 埃琳·乔布斯:安静,严肃,史蒂夫·乔布斯和劳伦·鲍威尔的第二个孩子。
  • Eve·Jobs:Youngest child of Laurene and Steve.
  • Patty·Jobs:Adopted by Paul and Clara Jobs who years after they adopted Steve.
  • Paul·Reinhold·Jobs:Wisconsin-born coast Guard seaman who,with his wife,Clara,adopted Steve in 1955.
  • Reed·Jobs:Oldest child of Steve Jobs and Laurene powell.
  • Ron·Johnson:Hired by Jobs in 2000 to develop Apple's stores.
  • 伊芙·乔布斯:精力旺盛,充满活力,史蒂夫·乔布斯和劳伦·鲍威尔最小的孩子。
  • 帕蒂·乔布斯:保罗和克拉拉·乔布斯在领养史蒂夫两年后领养的第二个孩子。
  • 保罗·莱因霍尔德·乔布斯,威斯康星州出生的海岸警卫队队员,跟妻子克拉拉于1955年领养了史蒂夫。
  • 里德·乔布斯:史蒂夫·乔布斯和劳伦·鲍威尔的长子,有父亲的迷人外表和母亲的和善性格。
  • 罗恩·约翰逊:2000年被乔布斯聘用发展苹果零售店。
  • Jeffrey·Katzenberg:Head of disney Studios,clashed with Eisner and resigned in 1994 to cofound DreamWorks SKG.
  • Daniel·Kottke:Jobs's closest friend at Reed,fellow pilgrim to India,early Apple employee.
  • John·Lasseter:Cofounder and creative force at pixar.
  • Danl·Lewin:Marketing exec with jobs at Apple and then NeXT.
  • Mike·Markkula:First big Apple investor and chairman,a father figure to Jobs.
  • 杰弟里·卡曾伯格:迪士尼制片厂负责人,跟艾斯纳发生冲突,于1994年辞职,跟斯蒂文·斯皮尔伯格和戴维·格芬一起创建了梦工厂。
  • 丹尼尔·科特基:乔布斯在里德学院最好的朋友,两人一起去印度朝圣,早期苹果雇员。
  • 约翰·拉塞特:皮克斯的联合创始人及创新主力。
  • 丹·卢因:跟随乔布斯,相继在苹果和NeXT担任市场营销髙管。
  • 迈克·马库拉:苹果的第一位大股东和主席,对乔布斯形同慈父。
  • Regis·McKenna:Publicity whiz who guided Jobs early on and remained a trusted advisor.
  • Mike·Murray:Early Macintosh marketing director.
  • Paul·Otellini:CEO of Intel who helped switch the macintosh to Intel chips but did not get the iPhone business.
  • Laurene·Powell:Savvy and good-humored Penn graduate,went to Goldman Sachs and then Stanford Business School,married Steve Jobs in 1991.
  • Arthur·Rock:Legendary tech investor,early Apple board member,Jobs's father figure.
  • 里吉斯·麦肯纳:公关奇才,从早期开始指导乔布斯,并一直是他的顾问。
  • 迈克·默里:早期麦金塔的市场营销总监。
  • 保罗·欧德宁:英特尔CBO,帮助麦金塔使用英特尔芯片,但是没拿到iPhone项目。
  • 劳伦·鲍威尔:善解人意,性情温良,宾州大学毕业,之后去髙盛工作,再到斯坦福读书,1991年嫁给乔布斯。
  • 亚瑟·罗克:传奇般的科技投资者,早期苹果董事会成员,对乔布斯如同父亲。
  • Jonathan“Ruby”Rubinstein:Worked with Jobs at NeXT,became chief hardware engineer at Apple in 1997.
  • Mike·Scott:Brought in by Markkula to be Apple's president in 1977 to try to manage Jobs.
  • John·Sculley:Pepsi executive recruited by Jobs in 1983 to be Apple's CEO,clashed with and ousted Jobs in 1985.
  • Joanne·Schieble·Jandali·Simpson:Wisconsin-born biological mother of Steve Jobs,whom she put up for adoption,and mona Simpson,whom she raised.
  • Mona·Simpson:Biological full sister of Jobs;they discovered their relationship in 1986 and became close.She wrote novels loosely based on her mother Joanne(Anywhere but Here),Jobs and his daughter Lisa(A Regular Guy),and her father Abdulfattah jandali(The Lost Father).
  • “鲁比”乔纳森·鲁宾斯坦:跟乔布斯一起在NeXT工作,1997年成为苹果的硬件总工程师。
  • 迈克·斯科特:1977年被马库拉聘为苹果总裁,试图管住乔布斯。
  • 约翰·斯卡利:前百事高管,1983年被乔布斯挖到苹果任CEO,双方随后产生矛盾,于1985年把乔布斯排挤出局。
  • 乔安妮·席贝尔·钱德里·辛普森:威斯康星州人,乔布斯的生母,把乔布斯送人后,还育有一女莫娜·辛普森。
  • 莫娜·辛普森:乔布斯同父同母的妹妹,1986年两人相认后关系日益密切。她的几部小说均以家人为蓝本,例如母亲乔安妮《在别处》,乔布斯及其女儿丽萨《凡人》,以及她父亲阿卜杜勒法塔赫·钱德里《失散的父亲》。
  • Alvy·RaySmith:A cofounder of Pixar who clashed with Jobs.
  • Burrell·Smith:Brilliant,troubled programmer on the original Mac team,afflicted with schizophrenia in the 1990s.
  • Avadis“Avie”Tevanian:Worked with Jobs and Rubinstein at NeXT,became chief software engineer at Apple in 1997.
  • James·Vincent:A music-loving Brit,the younger partner with Lee Clow and Duncan Milner at the ad agency Apple hired.
  • Ron·Wayne:Met Jobs at Atari,became first partner with Jobs and Wozniak at fledgling Apple,but unwisely decided to forgo hi equity stake.
  • 阿尔维·雷·史密斯:皮克斯的联合创始人,后与乔布斯发生矛盾。
  • 伯勒尔·史密斯:Mac团队里天真、聪明、躁动的程序员,20世纪90年代患上精神分裂症。
  • “阿维”阿瓦迪·泰瓦尼安:在NeXT跟乔布斯和鲁宾斯坦共事,1997年成为苹果的软件总工程师。
  • 詹姆斯·文森特:热爱音乐的英国人,在苹果的广吿代理公司跟李·克劳和邓肯·米尔纳DmicanMilner共事的年轻合伙人。
  • 罗恩·韦恩:在雅达利与乔布斯相识,成为苹果初创期乔布斯和沃兹尼亚克的第一个合伙人,但是不明智地放弃了他在苹果的股权。
  • Stephen·Wozniak:The star electronics geek at Homestead High:Jobs figured out how to package and market his amazing circuit boards and became his partner in founding Apple.
  • 斯蒂芬·沃兹尼亚克:家园高中的明星电子极客;设计的电路板被乔布斯成功地加以包装并推向市场。